您的位置首页百科知识

子路曾公西华侍坐原文及翻译

子路曾公西华侍坐原文及翻译

的有关信息介绍如下:

‌子路、‌曾皙、‌冉有、‌公西华侍坐的原文及翻译如下:原文:子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”求!尔何如?对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”赤!尔何如?对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”点!尔何如?对曰:“异乎三子者之撰。”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”夫子喟然叹曰:“吾与点也。”翻译:子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢讲话。你们平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么你们打算怎么做呢?”子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”孔子听了,微微一笑。“冉求,你怎么样?”(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”“公西赤,你怎么样?”(公西赤)回答说:“我不太敢说能做到什么,只是愿意学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。”“曾点,你怎么样?”(曾点)回答说:“我和他们三人的志向不同。”孔子说:“那有什么关系呢?只不过是各人讲自己的志向而已。”曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经准备好了,我和五六位成年人,六七位少年,在沂河里洗个澡,然后吹吹风,跳跳舞,唱着歌回家。”孔子长叹一声说:“我是赞同曾点的!”‌

子路曾公西华侍坐原文及翻译