您的位置首页生活百科

世说新语二则翻译译文

世说新语二则翻译译文

的有关信息介绍如下:

世说新语二则的翻译译文包括两个故事,分别是‌《咏雪》和‌《陈太丘与友期行》。《咏雪》:原文:谢太傅在一个寒冷的雪天把家里人聚集在一起,同小辈谈论文章的义理。不久雪下得急了,太傅高兴地说:“白雪纷纷何所似?”他哥哥的儿子胡儿说:“把盐撒在空中差可拟。”他哥哥的女儿(谢道韫)说:“不如比作是柳絮乘风起舞。”太傅高兴地笑了起来。‌译文:在一个寒冷的雪天,谢太傅将家人聚集在一起,与小辈们讨论文章的义理。不一会儿,雪下得急了,太傅高兴地问:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿回答说:“把盐撒在空中大体可以相比。”而他的女儿谢道韫则说:“不如比作是柳絮乘风起舞。”太傅听后高兴地笑了起来。《陈太丘与友期行》:原文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是正午时分。过了正午,朋友还没有到,陈太丘不再等候,他便离开了。朋友来晚了,陈太丘的儿子元方当时才只有七岁,正在门外玩耍。朋友生气地说:“陈太丘真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方回答说:“您跟我父亲约好中午见面,您不守信,不尊重他人,才是没有礼貌的行为。”朋友感到十分惭愧,下了车想去拉元方的手,但元方连头也不回,就径直走入家门。‌译文:陈太丘和朋友约定正午时分一同出行,但过了正午朋友还未到,于是陈太丘便离开了。他的儿子元方当时只有七岁,正在门外玩耍。朋友来晚了,生气地说陈太丘不讲信用。元方则回应说朋友不尊重他人,才是真正没有礼貌的行为。朋友感到非常惭愧,下车想与元方握手言和,但元方不予理睬,直接走入了家门。这两个故事通过简洁的文字描绘了古代人们的生活和思想,展现了古人对于礼仪、教育和家庭教育的重视。‌

世说新语二则翻译译文